June 20th, 2014

Особенности перевода.

Кряхтя, сопя и кашляя, Трисег тянется к телефонной трубке.
Набирает номер с пятой попытки.
- Алё! Слушай, как перевести "Будто конь мой вороной/Разыгрался, расплясался,/Ой, разрезвился подо мной."? Ну, допустим, "разыгрался" будет "Play".
Спорно, но допустим, допустим. Под мотив дотяну.
Нет, не предлагай мне гоголь-моголь, я от него наоборот хрипну! Но как перевести "расплясался" и "разрезвился"?
А чтоб в контексте?
А чтоб в мелодию родную спеть?
Вот допустим "есаул"- только предположим- будет "captain". Спорно, но допустим. А вот как тогда будет "догадлив был"?
Моя версия? Моя версия- "аидише копф"! Отлично на мелодию ложится. А "моя буйна голова" тогда как- "my wild head" или "my raging head!"?